4/28/2012

On Tonight's Menu - La cena de hoy!

Basa Fillet with poached pears in garlic sauce, accompanied by a spinach and avocado salad! hmmmmm ^__^




Un fillet de pescado blanco con peras en una salsa de soja y ajo, acompañado por una ensalada de aguacate y espinacas. Hmmmmmm!!! Me gusta muchísima no solamente porque es tan rica ero también que no tiene mucha grasa y es entonces buena para la salud. Es muy fácil de cocinar y no dura mucho tiempo tampoco. Por supesto cocinaré este delicioso plato de nuevo (si no muchas veces!)

¡Buen provecho!
xoxo

4/23/2012

Un poquito de mi día

Es muy difícil para que algo se cambie en una rutina o hábito en el caso de escribir español. No iba tan difícil en el pasado porque tenía que hacerlo como parte de mis estudios. Pero ahora no hay tantas oporutnidades de usar el castellano. No tengo nadie con que puedo practicar. Solo tengo el internet. Entonces como me daría cuenta que estoy comitiendo errores? Ay.... pero por lo menos estoy escribiendo ese blog post, lo cual significa que estoy pensando en castellano. Por lo menos.

Acabo de ver la película "Finding Nemo" de nuevo después que más de un mínimo de 4 años. Esta vez la ví en alemán pero con subtítulos en español jajajaja fue completamente una experiencia nueva. Porque el alemán y el castellano no son mis idiomas nativas. Además son estos dos idiomas completamente diferente! Tuve que concentrarme mucho en lo que estaba escuchando en comparación con lo que estaba leyendo. Que raro es el cerebro humano. Es capaz de cumplir tareas tan complejas a la misma vez. O mejor dicho, que increíble.

Bueno, ya está la 1:40 en la mañana. Otra vez empieza el lunes. Esta tarde tendré una presentación oral en la clase de traducción. El tema? La traducción o traductología feminista. Es un tema muy interesante y a mi me gusta mucha. Me fascina ver a las técnicas diferentes que utilizan las traductoras para lograr el objetivo de hacer la mujer más visible en el texto. Uno de los ejemplos de la técnica que se llama "hi-jacking" es de una traducción del texto La Habana para un Infante Difunto por Guillermo Cabrera Infante. La frase original es la siguiente: "ningún hombre puede violar a una mujer". Pero la traducción por Suzanne Jill Levine dice "no wee man can rape a woman". Absolutamente fascinante.

Veremos que pasará esta tarde. Tal vez escribiese más después de que llegue en casa esta noche. Hasta luego!